International Women’s Day 2015

A Message from Christine Lagarde, Managing Director, IMF, March 8, 2015

English

"On International Woman’s Day, I would like to first of all celebrate women. So to all, happy Women’s Day. Second, I would like to describe to you a few findings from our research particularly focused on women’s contribution to the economy.

The first one is that women should contribute more to the economy, and when they do, it can significantly increase GDP. So women are great talents out there in many economies, and they can bring a lot.

The second finding, which is a follow up, is that we have studied about 150 countries. And in 90 percent of them, 9-0, we have found either one or many obstacles of a legal nature.

What we are suggesting is that these legal barriers, these legal obstacles, be removed. What does that mean? Well, it means making sure, for instance, that the tax system does not discriminate against women. It means that paternity/maternity leave be encouraged and funding is made available for that.

If those obstacles are removed, the gender gap, which doesn’t help the economy, which doesn’t help growth, will actually be reduced. It can work and it makes economic sense."

عربي

كريستين لاغارد تحتفل باليوم الدولي للمرأة لعام 2015
" في يوم المرأة الدولي، يطيب لي في البداية أن أهنئ كل امرأة بهذه المناسبة: كل عام وأنتن بخير.
ثانيا، يسرني أن أعرض عليكم بضع نتائج مما خلصت إليه دراساتنا البحثية التي ركزت بوجه خاص على مساهمة المرأة في الاقتصاد.
أما النتيجة الأولى فهي ضرورة زيادة مساهمة المرأة في الاقتصاد، وعندئذ سيتسنى تحقيق زيادة كبيرة في إجمالي الناتج المحلي؛ فهناك اقتصادات عديدة تمتلك فيها النساء مواهب هائلة، وبمقدورهن إضافة الكثير.
والنتيجة الثانية، وهي تابعة لما سبق، هي أنه بعد إجراء دراسة حالة لما يقارب 150 بلدا تبين أن 90% منها، 90% بلا مبالغة، تواجه عقبة أو أكثر ذات طابع قانوني.
وما نقترحه في هذا الصدد هو إزالة هذه الحواجز القانونية، هذه العقبات القانونية. ما الذي يعنيه هذا؟ ما يعنيه هو التأكد، مثلاً، من عدم وجود تمييز ضد المرأة في النظام الضريبي. ويعني تشجيع فرص الحصول على إجازات أبوة/أمومة وتوفير التمويل اللازم لها.
وإذا ما تم القضاء على هذه العقبات، فسوف تتقلص بالفعل الفجوة بين الجنسين، وهي فجوة لا تساعد الاقتصاد ولا تساعد النمو. وهذا أمر يمكن تحقيقه كما أنه يقوم على منطق اقتصادي سليم. "

中文

克里斯蒂娜•拉加德庆祝2015年国际妇女节

"值此国际妇女节之际,我首先想为女性庆祝,所以,祝大家妇女节快乐。

其次,我想向大家介绍我们专门针对妇女对经济的贡献所做研究的一些结果。

第一个研究结果是,妇女应当对经济做出更大贡献。当她们对经济做出更大贡献时,GDP会显著提高。所以,在许多经济体,妇女是卓越的人才,能够带来很多。

随后得出的第二个结果是,在我们研究的约150个国家中,有90%(是的,90%之多)存在一个或多个法律性质的障碍。

我们建议消除这些法律限制以及法律障碍。这意味着什么?这意味着要确保税收体系不歧视妇女; 意味着要鼓励产假和陪产假,并为此提供资金支持。

消除了这些障碍,实际上就缩小了不利于经济、不利于增长的性别差距。这是行之有效的,并且在经济上是有意义的。"

Français

Christine Lagarde célèbre la Journée internationale de la femme 2015

"Aujourd’hui, le 8 mars, je voudrais souhaiter à toutes et à tous une très bonne Journée internationale des femmes. Au Fonds monétaire international, nous faisons des travaux de recherche sur la contribution des femmes à l’économie dans l’ensemble des pays du monde. Il ressort de ces recherches deux éléments majeurs.

Premièrement, les femmes ne contribuent pas dans les mêmes proportions à l’économie parce qu’elles ont moins accès au marché du travail, parce qu’elles connaissent des écarts de salaire encore extrêmement importants dans la plupart des pays du monde.

Deuxième objet de nos recherches : pourquoi ? Nous avons étudié à peu près 150 pays et nous nous sommes aperçus que 90 % d’entre eux ont, dans leur arsenal juridique, une, deux parfois dix discriminations à l’encontre des femmes.

Qu’il s’agisse d’accéder au marché du travail, qu’il s’agisse d’obtenir un crédit, qu’il s’agisse d’accéder aux tribunaux, qu’il s’agisse d’hériter dans les mêmes conditions que leurs frères : dans tous ces pays, des discriminations opèrent à l’encontre des femmes.

Donc, pour avoir une croissance plus inclusive, mieux équilibrée, nous appelons à ce que ces obstacles-là soient éliminés le plus vite possible."

日本語

ラガルド専務理事から2015年国際女性デーに向けた祝辞

"国際女性デーにあたり、まず、女性、すなわち皆さん全員にお祝いの言葉を述べたいと思います。国際女性デーおめでとうございます。

さらに、国際通貨基金(IMF)が実施した調査、特に女性の経済への貢献に関する調査結果をいくつかお話ししたいと思います。

第一に、女性は経済にもっと貢献すべきです。女性が貢献すれば、GDPが大幅に拡大します。いうなれば、多くの国で女性はすばらしい才能を発揮し、多くをもたらすことができます。

第二に、これは今お話ししたことに関連しています。IMFは約150の国々について調査を行いましたが、驚くべきことにそのうち90%の国で、ひとつ、あるいは多くの法的な障壁があることがわかりました。

我々が提案しているのは、こうした法的障害、法的障壁を取り除くべきだということです。これは何を意味するのでしょうか。例えば、税制によって女性が差別されないことを意味します。父親・母親の育児休暇が奨励され、そのための資金を手にすることができることを意味します。

こうした障害が取り除かれると、経済や経済成長の助けにならないジェンダーギャップが実際に減っていくでしょう。これは大きな意味をもち、経済的に大きな意義があるのです。"

Русский

Кристин Лагард отмечает Международный женский день 2015 года

«Сегодня, в Международный женский день, я, прежде всего, хочу отдать должное женщинам, поэтому поздравляю всех с Днем женщин.

Во-вторых, позвольте поделиться с вами некоторыми выводами наших исследований, в центре внимания которых был вклад женщин в экономику.

Первый вывод состоит в том, что женщины должны больше участвовать в экономической жизни, и когда это происходит, это может дать значительную прибавку к ВВП, — ведь женщины проявляют свои незаурядные таланты в экономике многих стран и могут очень много сделать для ее развития.

Второй вывод, проистекающий из первого, это то, что в 90 процентах (в девяноста) из рассмотренных нами 150 стран мы обнаружили одно или даже много препятствий правового характера.

Мы выступаем за устранение этих правовых барьеров, правовых препятствий. Что это значит? Это значит, например, что налоговая система не должна ущемлять интересы женщин. Это значит, что нужно поощрять предоставление отпуска по уходу за ребенком для матерей и отцов и выделять финансирование на эти цели.

Если убрать эти препятствия, это фактически позволит уменьшить гендерный разрыв, который неблагоприятен для экономического развития и роста. Такой подход может быть успешным, и он выгоден для экономики.».

Español

Christine Lagarde celebra el Día Internacional de la Mujer de 2015

"En el Día Internacional de la Mujer, quisiera ante todo rendir homenaje a la mujer, por lo que les deseo un feliz Día de la Mujer.

En segundo lugar, quisiera presentarles algunas de las conclusiones de nuestras investigaciones sobre la contribución de la mujer a la economía.

La primera es que la mujer debería contribuir más a la economía, y que al hacerlo puede incrementar el PIB considerablemente, dado el gran talento que tienen las mujeres en muchas economías, y pueden aportar mucho.

La segunda conclusión, que se suma a la anterior, es que tras haber estudiado aproximadamente 150 países, en 90% de ellos, 90, hemos encontrado que existe uno o más obstáculos de tipo jurídico.

Recomendamos la eliminación de estas barreras jurídicas, de estos obstáculos jurídicos. ¿Qué significa esto? Significa cerciorarse de que, por ejemplo, el sistema tributario no discrimine en contra de la mujer. Significa que se promuevan las licencias por maternidad o paternidad y que se destinen fondos a esos fines.

Si se eliminan estos obstáculos, la brecha de género —que es perjudicial para la economía y para el crecimiento— se reducirá efectivamente. Esto puede funcionar y es una buena decisión económica."

Follow Christine Lagarde on Twitter, Facebook or Weibo